Op vakantie heb je net een leuk gesprek aangeknoopt met een local. Tenminste, dat denk je. Want tijdens het gesprek kijkt deze persoon je een aantal keer wat vreemd aan en vallen er een paar ongemakkelijke stiltes. ‘s Avonds ga je het gesprek nog even na in je hoofd en besef je dat je met een aantal zinnen toch niet helemaal goed zat in de vertaling. Kan gebeuren, want wij Nederlanders maken wel meer fouten als het aankomt op de Engelse taal. Zowel in woord als in geschrift.

Verkeerde klinkers en komma’s

Hoewel we in Nederland door de programma’s op televisie en de lessen op de basisschool al vroeg in contact komen met de Engelse taal, betekent dit niet dat de basis er ook van jongs af aan helemaal goed in zit. Kijk bijvoorbeeld maar eens op social media, daar is het tegenwoordig heel populair om een diepzinnige Engelse quote onder een foto te zetten. Deze staat meestal bomvol fouten. De meest gemaakte fouten in geschrift? Fout gebruik van your of you’re, they’re, their of there en than of then. Ook staat de komma dikwijls op de verkeerde plek bij woorden als didn’t en don’t.

Verkeerde vertaling

Tijdens conversaties in het Engels hebben we de neiging om zinnen vanuit het Nederlands echt letterlijk te vertalen. Hier komen de meest gekke constructies uit, die we ook wel steenkolen Engels noemen. Een voorbeeld hiervan is ‘I always get my sin’ (‘Ik krijg altijd mijn zin’). Dus je weet hoe laat het is als je gesprekspartner je een beetje vreemd aankijkt. Maak je maar niet al te veel zorgen, want je bent echt niet de enige. Online zijn er toch wel genoeg andere grappige voorbeelden te vinden van conversaties die op deze manier ook een beetje de mist ingegaan zijn.

Spijker je Engels bij

Is het noodzakelijk dat je Engels helemaal vlekkeloos is? Bijvoorbeeld omdat je veel buitenlandse klanten hebt of veel op zakenreis bent? Dan is Engels leren bij Babel een goede oplossing. Bij dit taleninstituut in Utrecht kan je Engels leren op verschillende niveaus, zodat jij kan werken aan je eigen leerdoelen. Naast de grammatica werken de docenten samen met jou aan je Engelse uitspraak en het juiste gebruik van uitdrukkingen. Zo blijft het steenkolen Engels jou in het vervolg bespaard.